テルテルコンシェルジュならリアルタイムに本当の通訳が翻訳してくれる!

米国・カナダの有名ブロガー、Cali LewisさんJohn Pozadzidesさん
Yukari Peerlessさんそして松村太郎さんとご一緒に
東北の被災地、岩手県一ノ関にお邪魔しています。
助けあいジャパンのお招きでこれから被災地の状況を
彼らの力をお借りしながら世界に発信して行こうと思います。

今回は現地の方と海外ブロガーの方との円滑なコミュニケーションを図るために
株式会社アールシステムのFaceTimeを活用した翻訳コンシェルジュサービス
テルテルコンシェルジュによる通訳サポートのご支援を頂いています。

昨日は都内でそれらを彼らとともに体験してきました。
iTunesで無料のアプリをダウンロードして言語を選択すると
FaceTimeにオペレーターさんから着信があり
実際に通訳さんの顔を見ながら翻訳のサポートを受けられるのです。

銀座のレストランでメニューをリアルタイムに翻訳してもらいました。
iPhoneでメニューを映して、オペレーターさんに料理の内容を確認してもらうのです。
これなら海外のレストランに行っても料理選びに困りませんね。

東急電鉄の渋谷駅では乗り換え案内やエリア情報の発信にも使われています。

行きたい場所を英語でオペレーターさんに伝えると
駅員さんにそれを日本語で通訳してくれるのです。
駅での乗り換え案内以外にも薦めのお寿司屋さんなどもレコメしてくれます。

この「テルテルコンシェルジュ」を最大限活用して
東北の被災地の方々の生の声を英語で世界中に発信したいと思います。

アプリそうけん(スマホのアプリ紹介)はこちらから
キーマンズネットのFB記事連載です。(3月18日更新)
オルタナティブ・ブログ
ソーシャルおじさんのFacebookページはこちらから

この記事を書いた人
徳本

■複数の広告会社で、コミュニケーションデザインに従事後、企業支援のコンサルタントとして独立。
特にベンチャーのマーケティング戦略に強みがあり、多くの実績を残している。現在、IPO支援やM&Aのアドバイザー、ベンチャー企業の取締役や顧問として活動中。

■多様な講師をゲストに迎えるサードプレイス・ラボのアドバイザーとして、勉強会を実施。ビジネス書籍の書評をブログにて毎日更新。

■マイナビニュース、マックファンでベンチャー・スタートアップの記事を連載。

■インバウンド、海外進出のEwilジャパン取締役COO
みらいチャレンジ ファウンダー
他ベンチャー・スタートアップの顧問先多数
iU 情報経営イノベーション専門職大学 特任教授 

■著書
「最強Appleフレームワーク」(時事通信)
「ソーシャルおじさんのiPhoneアプリ習慣術」(ラトルズ)
「図解 ソーシャルメディア早わかり」(中経出版)
「ソーシャルメディアを使っていきなり成功した人の4つの習慣」(扶桑社)
「ソーシャルメディアを武器にするための10ヵ条」(マイナビ)
など多数。
 
徳本昌大 Amazonページ >
 

徳本昌大をフォローする
ブログ
スポンサーリンク
徳本昌大をフォローする
Loading Facebook Comments ...

コメント

タイトルとURLをコピーしました